Oikeustulkkauskongressi Tampereen yliopistossa 30.–31.5.2008
Kieli- ja käännöstieteiden laitos ja sen käännöstieteen yksikkö järjestävät yhdessä kansainvälisen kääntäjäjärjestö FIT:n kanssa yhdeksännen kansainvälisen oikeus- ja viranomaistulkkauksen ja -kääntämisen kongressin ”Oikeustulkkaus ja oikeudellisten tekstien kääntäminen – professionaalistumisen haasteet”
Kahden vuoden välein järjestettävään kongressiin on ilmoittautunut yli 110 osallistujaa neljästä eri maanosasta – tulkkeja, kääntäjiä juristeja ja tutkijoita sekä useiden eri viranomaisten ja oikeuslaitoksen edustajia.
Avausistunnon korkea-arvoisena vieraana nähdään monikielisyysasioista vastaava Euroopan unionin komission jäsen Leonard Orban esikuntineen. Mukana on myös maailman suurimman tulkkauspalvelun, EU:n komission tulkkauksen pääosaston pääjohtaja Marco Benedetti.
Afganistanista paikalle saapuu delegaatio, joka koostuu YK:n kehitysohjelman (UNDP) sekä maan korkeimman oikeuden, oikeusministeriön ja yliopistomaailman edustajista.
Valtuuskunta hakee kongressista oppia korkeimman oikeuden
käännös- ja tulkkaustoiminnan kehittämiseen ja tutustuu tapahtuman aattona myös Tampereen yliopiston
kääntäjä- ja
tulkkikoulutukseen.
Järjestäjät:
* Kansainvälisen kääntäjäjärjestö FIT:n oikeustulkkauksen ja oikeudellisten tekstien kääntämisen komitea
* Tampereen yliopisto
* Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL
Paikka:
Tampereen yliopisto, Kieli- ja käännöstieteiden laitos, Kanslerinrinne 1 (Pinni B), Tampere
Aika:
29.5.–1.6.2008 (varsinaiset kongressipäivät 30.–31.5.2008)
Osallistumismaksu 130 €, maksetaan seuraavalle pankkitilille:
Tilinhaltija Liese Katschinka, IBAN AT792011100034931643, BIC GIBAATWW
Pankki DIE ERSTE österreichische Spar-Casse, Wien, Itävalta
Ilmoittautumiset:
Liese Katschinka, Dr. H. Maierstrasse 9, A-1180 Wien, Itävalta
Puhelin +(43) 1 470 9819, faksi +(43) 1 470 9819, sähköposti liese-katschinka@eunet.at
ILMOITTAUTUMINEN ON PÄÄTTYNYT! TIEDUSTELUT JÄLKI-ILMOITTAUTUMISEN MAHDOLLISUUDESTA SUORAAN LIESE KATSCHINKALLE.
Kongressin kielet:
Englanti, suomi (simultaanitulkkaus)
Kongressin aiheet:
* Perus- ja jatkokoulutus
* Kääntäminen ja tulkkaus tuomioistuimisissa ja julkishallinnossa mukaan lukien sosiaali- ja terveyspalvelut
* Toiminnan perustana olevat säännöt sekä ammatillinen ja oikeudellinen asema
* Kulttuurienvälinen viestintä
* Uusien EU-jäsenvaltioiden viittomakielet ja puhutut kielet sekä oikeudelliset järjestelmät
* Terminologia
* Uuden teknologian soveltaminen
* Ammattietiikka
FIT:n oikeustulkkauksen ja oikeudellisten tekstien kääntämisen komitea toivottaa kaikki kongressin osallistujat tervetulleiksi Tampereelle!
Liese Katschinka
puheenjohtaja, FIT:n oikeustulkkauksen ja oikeudellisten tekstien kääntämisen komitea
Suomalaisten järjestäjien puolesta
Kaarina Hietanen (etunimi.sukunimi at uta.fi), Tampereen yliopisto
Satu Leinonen (satu at satutext.fi), FIT:n oikeustulkkauksen ja oikeudellisten tekstien kääntämisen komitea
|